Hüljatud lapsed?
12.11.2004 00:01
Neeme Korv
Kommenteeri | Loe
kommentaare
Euroopa lehti lugedes jääb aeg-ajalt mulje, nagu eksisteeriksid Ameerika Ühendriigid üksnes selleks, et külvata maailma rämpstoitu ja massikultuuri ning et pidada sõdu omaenese kauka täiteks. Kirjastus Draakon & Kuu toob kah aeg-ajalt teateid USAst, aga sutike teisest vallast.
Nimelt elab-toimetab ookeani taga üks üdini isikupärane lastekirjanik, kelle kõnes ja stiilis on sõnumit, mis osutab muu hulgas, et maailm pole meie laste meelest kuigi turvaline paik. Eelmisel nädalal sain oma riiulisse lisada kolmanda Lemony Snicketi «õnnetute lugude» sarja raamatu, eestikeelse pealkirjaga «Avar aken». Sõnum vanemateleSnicket ehk Daniel Handler jutustab oma raamatutes kolmest lapsest, kes on kaotanud tuleõnnetuses kodu ja vanemad. Sellest, kuidas Violet, Klaus ja Sunny Baudelaire satuvad ühe kauge sugulase juurest teise katuse alla. Kuidas paheline krahv Olaf üha uutesse rollidesse kehastununa üritab laste pärandust kätte saada. Snicketi seikluslikud lood on lapslugejale põnevad ja õpetlikud, kuid üha enam näib, et suur osa sõnumist on suunatud hoopis lapsevanemale. Snicket pihib, et tema saatus on vahendada maailmale Baudelaire’i orbude traagilisi juhtumeid. Ent oma mängulise pseudonüümi taga räägib Daniel Handler kõigi laste nimel. Laps ei pea olema «õnnetute lugude» Baudelaire, et tunda end hüljatuna tänases ilmas. Teisisõnu – vanemad võivad olla kaotsi läinud isegi siis, kui nad tegelikult kuhugi kadunud pole. Neil lihtsalt ei ole oma laste jaoks aega. Handleri kohta öeldakse, et ta oskavat suurepäraselt näha maailma läbi lapse silmade. Siit edasi minnes – kui maailm on laste meelest ikka sedavõrd trööstitu, siis peaks täiskasvanul olema mõtteainet mitte kamalu, vaid priske kuhja jagu. Ülistab vaprust Sisuliselt on pea iga täiskasvanu Snicketi raamatuis negatiivne kangelane, ehkki orbudes ei kustu kunagi lootus, et uus hooldaja kingib neile igatsetud kodusoojuse. «Avaras aknas» on Baudelaire’i laste hoidjaks tädi Josephine, kes põeb oma paranoilisi hirme sedavõrd, et ei suuda enam ümbruskonda adekvaatselt hinnata. Nii ei jäägi lastel üle muud, kui taas ise enda eest seista. Snicketi sõnamängud ja -lõksud lähevad järjest
hoogsamaks. Müts maha tõlkija Maarja Kangro ja toimetaja Rein Põdra ees.
Raamat Lemony Snicket «Avar aken» Inglise keelest Maarja Kangro Draakon & Kuu 2004, 224 lk
|