Keeleinspektsioon uurib Hansapanga keelekasutust
(117)
04.10.2004 15:55
BNS
Kommenteeri | Loe
kommentaare
Keeleinspektsioon uurib, kas Hansapank eksib
klientide nimekuju muutes seaduse vastu.
Kaebuse lahendamisel tuvastas inspektsioon möödunud
nädalal, et Hansapanga programmid ei võimalda õigesti kirjutada neid nimesid,
milles on või , nende asemel kirjutatakse sh ja zh.
Seetõttu kantakse
nende isikute nimed keeleinspektsiooni teatel andmebaasi ning pangadokumentidele
erinevalt isikut tõendavast dokumendist, mis peaks olema nimekirjutuse aluseks.
Inspektsioon märkis, et seetõttu saab näiteks Pukinist pangaklient
Pushkin ja Fierist Fisher. «Keeleinspektsioon jätkab tegelemist selle
teemaga, kuna isikul on õigus oma nime korrektsele kasutamisele,» märkis
inspektsioon oma teates.
Hansapanga pressiesindaja Ando Noormets ütles
BNSile, et uuele lahendusele minnakse üle lähema aasta jooksul ja siis kaovad ka
komplikatsioonid võõrapäraste kliendinimede andmebaasi ning pangadokumentidele
kandmisel.
Uuele lahendusele üleminek eeldab Noormetsa sõnul panga
üheksa aasta vanuse IT-süsteemi põhibaasi etapiviisilist vahetamist, millega on
pank juba alustanud.
Toona kasutuses olnud tehnoloogia tugines vaid
ladina tähestikul.
«Kõik uuemad panga infotehnoloogilised arendustööd
toetavad ühtviisi nii ladina- kui kirillitsa tähestikku,» sõnas Noormets.
|